Youtubeでスペイン語学習「日本で働くのは難しい?」(1)
今回もYoutube動画を題材に、スペイン語を勉強していきます。
- 題材
- 表現ピックアップ
- Llegaste a Japón con trabajo o ya lo encontraste aquí?
- La verdad digamos que antes de venir a Tokio estuve como un mes y medio viviendo en Asuka en la prefectura de Nara.
- Había como una empresa que no es como trabajo sino que limpiaba el albergue por la mañana y me dejaban quedarme de gratis.
- Entonces pues gracias a eso podía visitar la zona y descubrir la cultura de la prefectura de Nara, que es apasionante también.
- Cuando vine aquí a Tokio sí que estuve buscando por mi cuenta y la verdad no me costó prácticamente nada.
- Es decir una vez teniendo inglés y teniendo algún título universitario se puede encontrar trabajo bastante fácil
- Yo pude encontrar trabajo en cuestión de una semana desde que empecé a buscar
- Hacer entrevistas, en una semana tenía mi trabajo, en el que llevo ya pues cuatro años.
- おわりに
題材
今回取り上げるのは、kainihon チャンネルの「Entrevistas a HISPANOS en JAPÓN (Trabajo)」という動画です。直訳すると「日本にいるヒスパニックにインタビュー(仕事編)」です。
スペイン語初学者の自分にとって情報量が多いので、何回かに分けて記事を書いていこうと思います。
日本に住んでいるスペイン語話者の方々に、下記3つの観点でインタビューをして、日本で働くというのはどういう感じなのかを探っていくようなコンテンツになっています。
- (ヒスパニック系の方々にとって)日本で働くことは難しいか?
- 働く時に日本語を話す必要があるのか?
- 英語が話せればなんとかなるのか(助け舟になるのか)?
表現ピックアップ
Llegaste a Japón con trabajo o ya lo encontraste aquí?
日本には仕事で来ましたか、それとも日本で仕事を見つけましたか
- llegasteはllegarの点過去、第二人称。
- encontrasteはencontrar=見つける、出会うの点過去第二人称。英語のfindに相当。
- loはtrabajoを指している
La verdad digamos que antes de venir a Tokio estuve como un mes y medio viviendo en Asuka en la prefectura de Nara.
実は東京に来る前、奈良県の飛鳥に1ヵ月半ほど住んでいたんです
- La verdad=実は
- digamosはdecir=言う、の一人称複数形・・・だが、これは慣用句的な使い方のよう。「って言うか〜」とか「言わば〜」などの間に挟むつなぎの言葉として使うもの。英語だと「let’s say」とか「suppose」みたいな感じ。
- ここのcomoは、「大体」「約」を意味する。英語のaboutに相当。
- la prefectura de Nara 奈良県
- Youtubeの字幕だと「Asuka」のところが「azúcar」と間違われて表示されるので、一瞬「奈良で砂糖漬けの日々を送っていました」と言う意味かと勘違いしてしまいそうになりますが、違うのでご注意ください笑
Había como una empresa que no es como trabajo sino que limpiaba el albergue por la mañana y me dejaban quedarme de gratis.
あたかも会社のようなものがあったが、それは仕事とは異なり、朝にホステルを掃除するもので、そのおかげで無料で滞在することが許されていた。
- comoを英語のlikeのように多用して〜みたいなを連発
- Había はhaber=存在するの点過去。
- Había como una empresaで「会社みたいなのがあって」、que no es como trabajoで「でもなんか仕事はちょっと違う感じで〜」と言う雰囲気とみた
- sino que =「それどころか」「と言うよりむしろ〜」。
- limpiaba はlimpiarの一人称単数線過去、掃除をしていた
- el albergueは「宿泊施設」「ホステル」。複数ベッドが並んで何人も一緒に泊まるドミトリー的な感じのところ。
- limpiaba el albergue por la mañanaで「(私は)朝ホステルを掃除していた」
- dejabanはdejarの三人称複数過去形、me dejabanで「私に許可していた」。ホステルの人が、この人に対して許可していたので、許可の主語はホステルのオーナーや従業員たち。
- quedarmeは「滞在する」。quedarの反射形。
- de gratisは無料で。
Entonces pues gracias a eso podía visitar la zona y descubrir la cultura de la prefectura de Nara, que es apasionante también.
そのおかげで、私は地域を訪れて奈良県の文化を発見することができましたが、それはまた非常に魅力的でした。
- Entonces puesで「そう言うわけで〜」と言うニュアンスになっているが、一応別個の単語。Entoncesは「それで〜」でThen的な意味。Puesは英語のWellと言う感じ。くっつけて言うことは多そう。
- gracias a eso そのおかげで。thanks to that。
- podíaはpoder=できるの線過去形。することができてきた、と言う感じ。
- zonaはエリア、地域。英語のゾーンzone。
- descubrir は発見する、英語のdescribeに似ているけどfindに近い?
- apasionanteは「魅力的な」
Cuando vine aquí a Tokio sí que estuve buscando por mi cuenta y la verdad no me costó prácticamente nada.
東京に来たとき、自分で(仕事を)探しましたが、実際にはほとんど苦労はありませんでした。
- buscandoはbuscarの現在分詞
- sí queは、1セットで「本当に」と言う強調を与える。
- 今回のパターンだと、東京に来た時に本当に自分で探したよ、と言って自分で探したことを強調することになる。砕けて言うと、「マジで」みたいな感じ。
- es difícilだと「難しい」だけれど、sí que es difícilだと「マジで難しい」と言う感じで強調される。
- por mi cuentaは自力で、自分で。on my own。
- me costó 私にとって苦労した、コストがかかった
- prácticamente=practicallyと同じで、実質的に
- nada=何も。nothing。
Es decir una vez teniendo inglés y teniendo algún título universitario se puede encontrar trabajo bastante fácil
つまり、一旦、英語が話せて、何か大学の学位を持っていれば、かなり簡単に仕事が見つかることができます。
- Es decir =つまり、言い換えると。
- digamosに似ている
- una vez =一度、一旦
- título universitario=学校の学位
- bastante=かなり、十分に
- se puedeで「〜できる」と表現しているが、英語でこのあたりを表現するときは「you(one) can easily find a job」みたいにyouを使うだろうけれど、スペイン語では無人称のse puedeを使う。ここは文化の違いがあり面白い。
Yo pude encontrar trabajo en cuestión de una semana desde que empecé a buscar
私は仕事を探し始めてから1週間で仕事を見つけることができました。
- en cuestión de は「~の間に」、「~の問題で」。期間や時間を表すらしい。
- en cuestión de una semanaで1週間の間に。
- cuestíonは英語のquestionに相当すると思うが、使い方が独特。
- desde queは〜してから。desdeはfromとかsinceの意味を含む
Hacer entrevistas, en una semana tenía mi trabajo, en el que llevo ya pues cuatro años.
面接を受けて、1週間のうちにその仕事に就き、もう4年間その職に就いています。
- entrevistas =面接。この動画のタイトルにもある単語
- en el queはそれを〜。el queは関係代名詞で、mi trabajoを意味している。
- llevoはllevar=続けるの現在形。
- puesはあんまり意味ないので無視すると、llevo ya cuatro añosで四年も続けているの意味になる。
おわりに
今回はちょっとインタビュー一人目のところでかなりボリューミーになったので、いったんここで切りたいと思います。続きは別記事にします。
インタビュー受けていた人、なかなか面白い生き方をしていますね。奈良県ではその日暮らしをしていたようですが、実際には大学の学位持ちという。
動画の中に情報がありますが、こちらのyoutubeチャンネルを運営されている方のようです。動画を見ると日本語も上手に話されていて、すごいなと思います。こちらの動画もチェックですね。